I took a free online class called “The bilingual Brain” on Coursera. Below are my notes on Lessons from week 1.
Office hours: Q&A of Instructor; A question was conducted on personality switching that occurs with language switching. Dr. Hernandez explains that different personalities come out depending on the context, not language specifically. For example, you be shy with many people around while outgoing with a friend. Personality can switch when you go home (relating to native language) to going to school (with a second language). Also, the first language is more tied to emotion. Different responses in bad words (stronger feeling in a native language). He also discusses how language impairments are apparent in any language, which does not depend on how many languages a child learns. He states: “Language impairment, to some extent, is independent of any particular language” Lastly, parents regret not maintaining the home language, and parents regret not being taught the native language. Kids can blend languages and eventually sort out the language. Parents must determine what the language outcome should be. Pushing for the native language is more work since the societal language is a stronger influence.
1.1 How are two languages coded in one brain? A guy (Arturo) spoke Italian (native language) and learned French and English as a young man. He suffered from hemiplegic stroke which caused a speech disturbance and could never recover French and English.
1.2 Jean Albert Pitres (doctor) defined familiarity as “the language that would be most resistant to damage would be the language that the patient was speaking at the time of the stroke.” He talks about how well you speak it plays a role.
1.3 Theador Ribot developed the theory “law of regression: memories learned in early life are organic.” He studied patients with dementia, more complex memories were forgotten, then the meaning of words, single words and then gestures. He had several bilingual patients, and he learned that earlier learned things are resistant to damage. For example, a forester who grew up in Poland and then moved to Germany, spoke German the rest of his life had gone through anesthesia for a surgical procedure. He then spoke Polish even though he had not spoken it in 30 years. In 1999, Franco Fabbro (in his book Neurolinguistics of Bilingualism) conducted research of many cases in the last 100 years with bilinguals who had brain damage and found that a third recovered their first language the fastest, a third their second language the fastest and a third both languages the same. Maybe it does not depend on language… So Patient A.S. spoke Farsi and learned German in college and conducted research in English. He would alternate between Farsi and German (without mixing the languages). After he fully recovered the two languages, he was able to recover English. Dr. Hernernadez was learning Portuguese in Brazil and had trouble speaking his Spanish and English native languages while doing so. Then the idea of control came up that could be called the language switch.
1.4 Otto Poetrzl introduced the language switch “a neurological mechanism that allows a speaker to remain in one language and switch to another.” Thus we can get stuck in a language, we can struggle with the idea to get out of a language by turning on a language and turning the other off. For example, there was a Czech native speaker who learned German at 14. He could understand both but can only speak Czech.
1.5 Three topics: Age of Acquisition – Law of regression, Proficiency – Familiarity, Control- Fixation. Metaphors of the mind: A computer (information possessor, like a machine), Linguistics (different language functions (sounds, words, letters, sentences) are broken by different types of damage), location (language is in different parts of the brain). Final thoughts: language is not one thing (complex, many layers, ex: sounds, letters, sentences, larger pieces of language), Language develops over time (many layers)
1.6 Bilingual Metaphor: Conflict between two languages, new languages, biological (two species coexisting in an ecosystem). Coexist, share resources.
This course is essential to answering my questions on the development of the bilingual brain and the advantages of the bilingual brain. In week 1 he lays out the foundations of the research on the bilingual brain and introduces the topics explored in the next coming lessons. We already see that studying the impact languages have on the brain is very complex.
Course Source:
Hernandez, A. E. (2019). Week 1 [Lecture transcript]. Retrieved July 6, 2019, from Cousera website: https://www.coursera.org/learn/bilingual/home/week/1